﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><affair xmlns:i="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance"><id>20063488</id><updated>2023-07-28T13:17:17Z</updated><additionalIndexing>15;10;Arbeitnehmerschutz;entsandte/r Arbeitnehmer/in;Kontrolle;Freizügigkeit der Arbeitnehmer/innen;freier Personenverkehr;Europäische Zusammenarbeit;Arbeitsbedingungen</additionalIndexing><affairType><abbreviation>Ip.</abbreviation><id>8</id><name>Interpellation</name></affairType><author><councillor><code>2370</code><gender>m</gender><id>305</id><name>Berberat Didier</name><officialDenomination>Berberat</officialDenomination></councillor><faction><abbreviation>Fraktion S</abbreviation><code>S</code><id>2</id><name>Sozialdemokratische Fraktion</name></faction><type>author</type></author><deposit><council><abbreviation>NR</abbreviation><id>1</id><name>Nationalrat</name><type>N</type></council><date>2006-10-04T00:00:00Z</date><legislativePeriod>47</legislativePeriod><session>4714</session></deposit><descriptors><descriptor><key>L05K0702020108</key><name>entsandte/r Arbeitnehmer/in</name><type>1</type></descriptor><descriptor><key>L05K0702040201</key><name>Arbeitnehmerschutz</name><type>1</type></descriptor><descriptor><key>L04K07020502</key><name>Arbeitsbedingungen</name><type>1</type></descriptor><descriptor><key>L04K05060204</key><name>freier Personenverkehr</name><type>1</type></descriptor><descriptor><key>L04K09020203</key><name>Europäische Zusammenarbeit</name><type>1</type></descriptor><descriptor><key>L06K070203030902</key><name>Freizügigkeit der Arbeitnehmer/innen</name><type>2</type></descriptor><descriptor><key>L04K08020313</key><name>Kontrolle</name><type>2</type></descriptor></descriptors><drafts><draft><consultation><resolutions><resolution><category><id>2</id><name>Diskussion</name></category><council><abbreviation>NR</abbreviation><id>1</id><name>Nationalrat</name><type>N</type></council><date>2006-12-20T00:00:00Z</date><text>Diskussion verschoben</text><type>29</type></resolution><resolution><category><id>5</id><name>Adm</name></category><council><abbreviation>NR</abbreviation><id>1</id><name>Nationalrat</name><type>N</type></council><date>2008-10-03T00:00:00Z</date><text>Abgeschrieben, weil nicht innert zwei Jahren abschliessend im Rat behandelt</text><type>32</type></resolution></resolutions></consultation><federalCouncilProposal><date>2006-11-22T00:00:00Z</date></federalCouncilProposal><index>0</index><links /><preConsultations /><references /><relatedDepartments><relatedDepartment><abbreviation>WBF</abbreviation><id>8</id><name>Departement für Wirtschaft, Bildung und Forschung</name><leading>true</leading></relatedDepartment></relatedDepartments><states><state><date>2006-10-04T00:00:00</date><id>24</id><name>Im Rat noch nicht behandelt</name></state><state><date>2008-10-03T00:00:00</date><id>229</id><name>Erledigt</name></state></states><texts /></draft></drafts><language>de</language><priorityCouncils><priorityCouncil><abbreviation>NR</abbreviation><id>1</id><name>Nationalrat</name><type>N</type><priority>1</priority></priorityCouncil></priorityCouncils><relatedAffairs /><roles><role><councillor><code>2574</code><gender>m</gender><id>824</id><name>Salvi Pierre</name><officialDenomination>Salvi</officialDenomination></councillor><type>cosign</type></role><role><councillor><code>2648</code><gender>m</gender><id>1279</id><name>Nordmann Roger</name><officialDenomination>Nordmann</officialDenomination></councillor><type>cosign</type></role><role><councillor><code>2527</code><gender>m</gender><id>504</id><name>Rossini Stéphane</name><officialDenomination>Rossini</officialDenomination></councillor><type>cosign</type></role><role><councillor><code>2500</code><gender>m</gender><id>476</id><name>Hofmann Urs</name><officialDenomination>Hofmann Urs</officialDenomination></councillor><type>cosign</type></role><role><councillor><code>2373</code><gender>m</gender><id>309</id><name>Cavalli Franco</name><officialDenomination>Cavalli</officialDenomination></councillor><type>cosign</type></role><role><councillor><code>2488</code><gender>m</gender><id>464</id><name>Fehr Hans-Jürg</name><officialDenomination>Fehr Hans-Jürg</officialDenomination></councillor><type>cosign</type></role><role><councillor><code>2394</code><gender>f</gender><id>331</id><name>Hubmann Vreni</name><officialDenomination>Hubmann</officialDenomination></councillor><type>cosign</type></role><role><councillor><code>2650</code><gender>f</gender><id>1293</id><name>John-Calame Francine</name><officialDenomination>John-Calame</officialDenomination></councillor><type>cosign</type></role><role><councillor><code>2143</code><gender>m</gender><id>172</id><name>Rechsteiner Paul</name><officialDenomination>Rechsteiner Paul</officialDenomination></councillor><type>cosign</type></role><role><councillor><code>2446</code><gender>m</gender><id>390</id><name>Widmer Hans</name><officialDenomination>Widmer Hans</officialDenomination></councillor><type>cosign</type></role><role><councillor><code>2483</code><gender>f</gender><id>459</id><name>Dormond Béguelin Marlyse</name><officialDenomination>Dormond Béguelin</officialDenomination></councillor><type>cosign</type></role><role><councillor><code>2129</code><gender>f</gender><id>487</id><name>Leutenegger Oberholzer Susanne</name><officialDenomination>Leutenegger Oberholzer</officialDenomination></councillor><type>cosign</type></role><role><councillor><code>2308</code><gender>m</gender><id>140</id><name>Marti Werner</name><officialDenomination>Marti Werner</officialDenomination></councillor><type>cosign</type></role><role><councillor><code>2423</code><gender>f</gender><id>360</id><name>Thanei Anita</name><officialDenomination>Thanei</officialDenomination></councillor><type>cosign</type></role><role><councillor><code>2522</code><gender>m</gender><id>499</id><name>Pedrina Fabio</name><officialDenomination>Pedrina</officialDenomination></councillor><type>cosign</type></role><role><councillor><code>2076</code><gender>m</gender><id>326</id><name>Günter Paul</name><officialDenomination>Günter</officialDenomination></councillor><type>cosign</type></role><role><councillor><code>2436</code><gender>f</gender><id>350</id><name>Bernasconi Maria</name><officialDenomination>Bernasconi</officialDenomination></councillor><type>cosign</type></role><role><councillor><code>2391</code><gender>m</gender><id>328</id><name>Gysin Remo</name><officialDenomination>Gysin Remo</officialDenomination></councillor><type>cosign</type></role><role><councillor><code>2413</code><gender>m</gender><id>349</id><name>Rennwald Jean-Claude</name><officialDenomination>Rennwald</officialDenomination></councillor><type>cosign</type></role><role><councillor><code>2251</code><gender>m</gender><id>229</id><name>Vollmer Peter</name><officialDenomination>Vollmer</officialDenomination></councillor><type>cosign</type></role><role><councillor><code>2630</code><gender>f</gender><id>1129</id><name>Schenker Silvia</name><officialDenomination>Schenker Silvia</officialDenomination></councillor><type>cosign</type></role><role><councillor><code>2448</code><gender>f</gender><id>395</id><name>Fässler-Osterwalder Hildegard</name><officialDenomination>Fässler Hildegard</officialDenomination></councillor><type>cosign</type></role><role><councillor><code>2407</code><gender>f</gender><id>343</id><name>Müller-Hemmi Vreni</name><officialDenomination>Müller-Hemmi</officialDenomination></councillor><type>cosign</type></role><role><councillor><code>2629</code><gender>f</gender><id>1148</id><name>Savary Géraldine</name><officialDenomination>Savary</officialDenomination></councillor><type>cosign</type></role><role><councillor><code>2412</code><gender>m</gender><id>348</id><name>Rechsteiner Rudolf</name><officialDenomination>Rechsteiner-Basel</officialDenomination></councillor><type>cosign</type></role><role><councillor><code>2491</code><gender>f</gender><id>524</id><name>Garbani Valérie</name><officialDenomination>Garbani Valérie</officialDenomination></councillor><type>cosign</type></role><role><councillor><code>2591</code><gender>m</gender><id>1152</id><name>Daguet André</name><officialDenomination>Daguet</officialDenomination></councillor><type>cosign</type></role><role><councillor><code>2625</code><gender>m</gender><id>1132</id><name>Rey Jean-Noël</name><officialDenomination>Rey Jean-Noël</officialDenomination></councillor><type>cosign</type></role><role><councillor><code>2405</code><gender>f</gender><id>341</id><name>Maury Pasquier Liliane</name><officialDenomination>Maury Pasquier</officialDenomination></councillor><type>cosign</type></role><role><councillor><code>2613</code><gender>m</gender><id>1150</id><name>Levrat Christian</name><officialDenomination>Levrat</officialDenomination></councillor><type>cosign</type></role><role><councillor><code>2426</code><gender>f</gender><id>363</id><name>Vermot-Mangold Ruth-Gaby</name><officialDenomination>Vermot-Mangold</officialDenomination></councillor><type>cosign</type></role><role><councillor><code>2370</code><gender>m</gender><id>305</id><name>Berberat Didier</name><officialDenomination>Berberat</officialDenomination></councillor><faction><abbreviation>Fraktion S</abbreviation><code>S</code><id>2</id><name>Sozialdemokratische Fraktion</name></faction><type>author</type></role></roles><shortId>06.3488</shortId><state><id>229</id><name>Erledigt</name><doneKey>0</doneKey><newKey>0</newKey></state><texts><text><type><id>6</id><name>Begründung</name></type><value>&lt;p&gt;Das Bundesgesetz über die in die Schweiz entsandten Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer stellt sicher, dass Arbeitgeber von entsandten Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmern zumindest die gleichen Arbeitsbedingungen garantieren, welche in der Schweizer Gesetzgebung vorgeschrieben sind. Diese Bestimmungen sind unentbehrlich bei der Umsetzung des Personenfreizügigkeitsabkommens und im Kampf gegen das Lohndumping. Die Kontrolle der Löhne und Leistungen, welche an die entsandten Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer in der Schweiz bezahlt werden, obliegen grundsätzlich den durch einen Gesamtarbeitsvertrag eingesetzten paritätischen Organen und den tripartiten Kommissionen (Art. 7 Abs. 1 des Gesetzes). Damit diese Kontrolle tatsächlich wirksam ist, muss sie manchmal auf den Sitz des Arbeitgebers ausgedehnt werden, was die aktive Zusammenarbeit der zuständigen Kontrollorgane (namentlich der Verbindungsbüros) in den Staaten des Personenfreizügigkeitsabkommens erfordert. Die tripartite Kommission des Kantons Neuenburg hat die Erfahrung gemacht, dass die Zusammenarbeit mit Frankreich bei der Umsetzung der im Ausland durchgeführten Kontrollen gut ist; mit den anderen EU-Staaten, namentlich mit Deutschland, funktioniert sie hingegen nicht. Deutschland ist auch nach mehrmaligem Intervenieren nicht auf das Begehren eingegangen, in einem bestimmten Fall eine Kontrolle durchzuführen. Solche Schwierigkeiten scheinen nicht nur zwischen der Schweiz und bestimmten EU-Staaten zu bestehen. Probleme wurden auch innerhalb der EU festgestellt, die bezüglich entsandter Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer eine ähnliche Gesetzgebung hat. Die EU-Kommission hat kürzlich zwei Dokumente zu diesem Thema veröffentlicht: "Bericht der Kommissionsdienststellen zur Durchführung der Richtlinie 96/71/EG über die Entsendung von Arbeitnehmern im Rahmen der Erbringung von Dienstleistungen" (KOM, 2006, 159 endgültig) und "Mitteilung der Kommission. Leitlinien für die Entsendung von Arbeitnehmern im Rahmen der Erbringung von Dienstleistungen" (SEK, 2006, 439). Weil die Kommission die Zusammenarbeit zwischen verschiedenen Überwachungsbehörden der Mitgliedstaaten als ungenügend erachtet, hat sie Empfehlungen erlassen und einen weiteren Bericht in Auftrag gegeben, der zeigen soll, ob mit der Umsetzung der Empfehlungen Fortschritte erzielt werden. Dieser Bericht sollte spätestens im April 2007 genehmigt werden. Da zwischen der Schweiz und gewissen EU-Mitgliedstaaten bei der Zusammenarbeit bezüglich der Kontrollen der Arbeitsbedingungen der entsandten Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer Schwierigkeiten aufgetreten sind, wäre es angebracht, wenn die Schweiz in die Ausarbeitung des Berichts voll einbezogen würde.&lt;/p&gt;</value></text><text><type><id>14</id><name>Antwort BR / Büro</name></type><value>&lt;p&gt;1. Seit dem 1. April 2006 erlauben es die flankierenden Massnahmen, Verstösse noch wirksamer zu bekämpfen, insbesondere dank der erweiterten Möglichkeiten der Sanktionierung der gesetzwidrigen Betriebe durch deren Ausschluss aus dem schweizerischen Arbeitsmarkt. Der Erfolg der Verstärkung der Kontrolltätigkeit liefert einen eindeutigen Beleg für die Notwendigkeit der getroffenen Massnahmen. Weitere Bemühungen sind noch in den Risikobranchen notwendig. Insgesamt kann gesagt werden, dass sich die flankierenden Massnahmen als ein taugliches Instrument erwiesen haben, welches nicht nur reaktiv, sondern auch vorbeugend greift. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Da sowohl das Territorialitätsprinzip als auch der Grundsatz der Staatshoheit beachtet werden müssen, sieht das Entsendegesetz Kontrollen einzig auf dem Arbeitsplatz in der Schweiz vor. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Auf europäischer Ebene sind jedoch die Mitgliedstaaten, gestützt auf die Richtlinie 96/71/EG vom 16.12.1996 über die Entsendung von Arbeitnehmern im Rahmen der Erbringung von Dienstleistungen, zur Zusammenarbeit verpflichtet. Diese Zusammenarbeit zwischen den nationalen Behörden, die für die Überwachung der Arbeitsbedingungen zuständig sind, erfolgt vermittelt durch die Verbindungsbüros und besteht in einem Informationsaustausch. Es kann sich als notwendig erweisen, dass diese Büros oder auch die Kontrollorgane Untersuchungen durchführen, um ihre Aufgaben wirksam ausführen zu können. Die Mitgliedstaaten sind zudem verpflichtet, fortwährend die Wirksamkeit der Arbeitsinspektionen zu bewerten.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;2. Die Umsetzung der flankierenden Massnahmen ist insgesamt als gut zu bezeichnen. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Die Kantone haben grosse Bemühungen getätigt, um den Vollzug zu verbessern, insbesondere durch die Erarbeitung von Vollzugsmodellen. Sie haben ihre Kontrolltätigkeit verstärkt und diese gezielt auf Risikobranchen gerichtet. Die Zunahme der Kontrollen fand in Befolgung der vom Seco an alle Kontrollorgane erteilten Weisungen von Ende Dezember 2004 statt. Der Anstoss zu diesen Weisungen, die eine Aufforderung zur Verstärkung der Kontrolltätigkeit im Bereich der Entsandten enthielten, kam von der Task Force "Flankierende Massnahmen". Das Seco hat gleichzeitig die kantonalen tripartiten Kommissionen dazu aufgerufen, die Kontrollen in Risikobranchen ohne allgemeinverbindlich erklärten GAV auszubauen. Ausserdem wurden die flankierenden Massnahmen aus Anlass der Erweiterung der Personenfreizügigkeit auf die vor kurzem der EU beigetretenen osteuropäischen Staaten verstärkt. Dabei wurden Mitte 2006 insbesondere auch Leistungsvereinbarungen zwischen der Eidgenossenschaft und jedem Kanton geschlossen. Diese Vereinbarungen legen die Inspektionstätigkeit der Kantone fest und erweitern damit ihre Kontrollkompetenzen. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Im Übrigen ist bisher kein der tripartiten Kommission des Kantons Neuenburg ähnlicher Fall bekannt; der Thematik wird in Zukunft jedoch grösste Beachtung geschenkt.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;3. Der Bericht der Kommissionsdienststellen und die Mitteilung der EU-Kommission, die in der Begründung der Interpellation erwähnt werden, beziehen sich auf die Richtlinie 96/71/EG. Die Mitteilung enthält Leitlinien und Aufforderungen im Hinblick auf eine verbesserte Umsetzung der Richtlinie. Die Mitgliedstaaten werden konkret aufgefordert, die für die Entsendung relevanten Informationen anderen Mitgliedstaaten sowie den Dienstleistungserbringern besser zugänglich zu machen und ihre Regelungen zur Durchführung der Richtlinie zu überprüfen. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;In den Schlussfolgerungen dieser Mitteilung wird darauf hingewiesen, dass die Kommission bis im April 2007 einen weiteren Bericht veröffentlichen wird, der u. a. die erzielten Fortschritte in den EU-Mitgliedstaaten bewerten soll. Die Kommission stellt ferner fest, dass sie - sollte sie nach dieser "Überwachung" zum Schluss gelangen, dass sich die Zusammenarbeit der Mitgliedstaaten nicht wesentlich verbessert hat - geeignete Unterstützungsmassnahmen ergreifen werde. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Im Personenfreizügigkeitsabkommen (FZA) wird in Artikel 22 Anhang I auf die Richtlinie 96/71/EG Bezug genommen. Artikel 16 Absatz 1 FZA hält zudem fest, dass die Vertragsparteien alle erforderlichen Massnahmen treffen, damit in ihren Beziehungen gleichwertige Rechte und Pflichten wie in den Rechtsakten der Europäischen Gemeinschaft, auf die Bezug genommen wird, Anwendung finden. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Trotz dieser Bezugnahme ist es nach Meinung des Bundesrates weder juristisch noch politisch angebracht, einen Einbezug der Schweiz in den Bericht anzustreben, da dieser der Kommission als Instrument zur Bewertung der Richtlinienumsetzung und als Basis für allfällige Massnahmen dient, die Schweiz aber weder der Kontroll- noch der Weisungsgewalt der Europäischen Kommission unterstellt ist. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Hingegen besteht nach Ansicht des Bundesrates die Möglichkeit, im Rahmen des Gemischten Ausschusses FZA oder im Rahmen bilateraler Kontakte mit den einzelnen Nachbarstaaten Informationen und Erfahrungen auszutauschen beziehungsweise spezifische Probleme anzusprechen.&lt;/p&gt;  Antwort des Bundesrates.</value></text><text><type><id>5</id><name>Eingereichter Text</name></type><value>&lt;p&gt;Ich bitte den Bundesrat, folgende Fragen zu beantworten:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;1. Mit den flankierenden Massnahmen zum freien Personenverkehr wurden Kontrollen der Arbeitsbedingungen von entsandten Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmern eingeführt. Wie beurteilt der Bundesrat die Umsetzung dieser Kontrollen? Wie beurteilt der Bundesrat insbesondere die Zusammenarbeit zwischen den EU-Staaten und der Schweiz bezüglich der vorgeschriebenen Kontrollen am Sitz der Arbeitgeber?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;2. Die tripartite Kommission des Kantons Neuenburg stiess im Zusammenhang mit Kontrollen in Deutschland auf Schwierigkeiten. Hatten noch andere Kantone Schwierigkeiten beim Umsetzen der Kontrollen am Sitz der Arbeitgeber von entsandten Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmern?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;3. Wird die Schweiz an der von der EU-Kommission geführten Untersuchung teilnehmen können, welche die Zusammenarbeit der Mitgliedstaaten im Bereich der Kontrollen von entsandten Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmern innerhalb der EU beleuchten soll?&lt;/p&gt;</value></text><text><type><id>1</id><name>Titel des Geschäftes</name></type><value>Entsandte Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer. Zusammenarbeit mit den EU-Staaten bei den Kontrollen</value></text></texts><title>Entsandte Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer. Zusammenarbeit mit den EU-Staaten bei den Kontrollen</title></affair>