Departementsvorsteher. Abschaffung der französischen Bezeichung "chef"

ShortId
98.3432
Id
19983432
Updated
25.06.2025 02:23
Language
de
Title
Departementsvorsteher. Abschaffung der französischen Bezeichung "chef"
AdditionalIndexing
Gleichstellung von Mann und Frau;Regierungsmitglied;französische Sprache
1
  • L05K0106010304, französische Sprache
  • L04K05020305, Gleichstellung von Mann und Frau
  • L05K0806020301, Regierungsmitglied
PriorityCouncil1
Nationalrat
Texts
  • <p>Weibliche Funktionsbezeichnungen verletzen oft die Wortbildungsregeln der französischen Sprache: Es werden Wörter erfunden, die nur noch entfernt mit den Strukturen des Französischen vereinbar sind. Dies ist beispielsweise bei der Bezeichnung "cheffe" der Fall, die in keinem Wörterbuch verzeichnet ist. Es sollten Bezeichnungen gewählt werden, deren Feminina einfacher gebildet werden können. In mehreren Kantonen spricht man denn auch von "le/la président(e)", "responsable" oder "chargé(e) du département".</p><p>Diese kleine Änderung würde genügen, um die französische Sprache von einem Fremdkörper zu befreien.</p>
  • Der Bundesrat ist bereit, das Postulat entgegenzunehmen.
  • <p>Ich ersuche den Bundesrat, im Rahmen seiner Kompetenz zur Organisation der Verwaltung die französische Bezeichnung der Departementsvorsteher/Departementsvorsteherinnen zu ändern.</p><p>"chef/cheffe du département" sollte durch "président/présidente", "responsable" oder "chargé/chargée" ersetzt werden. Diese Personenbezeichnungen hätten den Vorteil, geschlechtergerecht zu sein, ohne die Wortbildungsregeln der französischen Sprache zu verletzen.</p>
  • Departementsvorsteher. Abschaffung der französischen Bezeichung "chef"
State
Erledigt
Related Affairs
Drafts
  • Index
    0
    Texts
    • <p>Weibliche Funktionsbezeichnungen verletzen oft die Wortbildungsregeln der französischen Sprache: Es werden Wörter erfunden, die nur noch entfernt mit den Strukturen des Französischen vereinbar sind. Dies ist beispielsweise bei der Bezeichnung "cheffe" der Fall, die in keinem Wörterbuch verzeichnet ist. Es sollten Bezeichnungen gewählt werden, deren Feminina einfacher gebildet werden können. In mehreren Kantonen spricht man denn auch von "le/la président(e)", "responsable" oder "chargé(e) du département".</p><p>Diese kleine Änderung würde genügen, um die französische Sprache von einem Fremdkörper zu befreien.</p>
    • Der Bundesrat ist bereit, das Postulat entgegenzunehmen.
    • <p>Ich ersuche den Bundesrat, im Rahmen seiner Kompetenz zur Organisation der Verwaltung die französische Bezeichnung der Departementsvorsteher/Departementsvorsteherinnen zu ändern.</p><p>"chef/cheffe du département" sollte durch "président/présidente", "responsable" oder "chargé/chargée" ersetzt werden. Diese Personenbezeichnungen hätten den Vorteil, geschlechtergerecht zu sein, ohne die Wortbildungsregeln der französischen Sprache zu verletzen.</p>
    • Departementsvorsteher. Abschaffung der französischen Bezeichung "chef"

Back to List